EP 0439702 A1 19910807 - Protection cover for a florentine blind.
Title (en)
Protection cover for a florentine blind.
Title (de)
Schutzabdeckung für eine Gelenkarm-Markise.
Title (fr)
Couverture de protection pour un store à bras articulés.
Publication
Application
Priority
DE 9000939 U 19900129
Abstract (en)
[origin: US5121782A] The protective covering for a marquee consists of a casing (22) carrying a winding shaft and having a discharge opening extending along the entire length of the casing, which can be closed tightly by a top flap (42) and a bottom flap (46). Top flap (42) is pivoted upward during the discharge of the marquee by its outer tube (14) counter to the force of gravity and following the re-entry of the marquee drops back into its closed position. Bottom flap (46) drops during the discharge of the marquee by its own specific gravity into open position and is drawn back into closed position at the end of the re-entry movement by means of closing levers (76) remaining in the movement path of the outer tube. The quite small top flap (42) cleans off the marquee, but loads it with only a slight weight. The pressure of the outer tube (14) against the closing levers (76) holds flaps (42, 46) dependably closed tightly in the re-entry position/closed position.
Abstract (de)
Die Schutzabdeckung für eine Markise besteht aus einem eine Wickelwelle aufnehmenden Kasten (22) mit einer sich über die gesamte Kastenlänge erstreckenden Ausfahröffnung, welche durch eine obere Klappe (42) und eine untere Klappe (46) verschließbar ist. Die obere Klappe (42) wird beim Ausfahren der Markise vom Fallrohr (14) gegen die Schwerkraft aufgeschwenkt und fällt nach dem Einfahren der Markise in die Schließstellung zurück. Die untere Klappe (46) fällt beim Ausfahren der Markise durch Eigengewicht in die geöffnete Stellung und wird am Ende der Einfahrbewegung durch in der Bewegungsbahn des Fallrohrs bleibende Schließhebel (76) in die Schließstellung zurückgezogen. Die verhältnismäßig kleine obere Klappe (42) reinigt die Markise, belastet sie aber nur mit einem geringen Gewicht. Der Druck des Fallrohrs (14) gegen die Schließhebel (76) hält in der eingefahrenen Stellung die Klappen (42, 46) zuverlässig dichtgeschlossen. <IMAGE>
IPC 1-7
IPC 8 full level
E04F 10/06 (2006.01)
CPC (source: EP US)
E04F 10/0618 (2013.01 - EP US); E04F 10/0622 (2013.01 - EP US); E04F 10/0662 (2013.01 - EP US); E04F 10/0688 (2013.01 - EP US)
Citation (search report)
- [Y] FR 762805 A 19340419
- [Y] US 4469159 A 19840904 - LOHAUSEN VIKTOR [DE]
- [A] FR 839890 A 19390413 - DUROUX & MARINI SOC
- [A] FR 851266 A 19400105
- [A] CH 669832 A5 19890414 - ULMANN HOLDING AG
Designated contracting state (EPC)
AT BE CH DE DK ES FR GB GR IT LI LU NL SE
DOCDB simple family (publication)
US 5121782 A 19920616; AT E95263 T1 19931015; DE 59002943 D1 19931104; DE 9000939 U1 19900412; DK 0439702 T3 19940221; EP 0439702 A1 19910807; EP 0439702 B1 19930929; ES 2045720 T3 19940116
DOCDB simple family (application)
US 64548891 A 19910124; AT 90121542 T 19901110; DE 59002943 T 19901110; DE 9000939 U 19900129; DK 90121542 T 19901110; EP 90121542 A 19901110; ES 90121542 T 19901110