(19)
(11) EP 0 745 964 A1

(12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN

(43) Date de publication:
04.12.1996  Bulletin  1996/49

(21) Numéro de dépôt: 96201413.0

(22) Date de dépôt:  22.05.1996
(51) Int. Cl.6G08G 1/09, H04H 1/00
(84) Etats contractants désignés:
DE FR GB

(30) Priorité: 31.05.1995 FR 9506479

(71) Demandeurs:
  • PHILIPS ELECTRONIQUE GRAND PUBLIC
    92150 Suresnes (FR)

    FR 
  • Philips Electronics N.V.
    5621 BA Eindhoven (NL)

    DE GB 

(72) Inventeurs:
  • Palisson, François
    75008 Paris (FR)
  • Patillot, Jean-Marc
    75008 Paris (FR)

(74) Mandataire: Caron, Jean 
Société Civile S.P.I.D. 156, Boulevard Haussmann
75008 Paris
75008 Paris (FR)

   


(54) Appareil d'information routière muni d'un générateur de messages polyglotte


(57) Un récepteur RDS/TMC ou un appareil de guidage routier est muni de moyens pour indiquer par écrit (10) ou par synthèse de parole (20, 4, 5) des noms propres ou des noms de localités, par exemple tour à tour dans la langue de l'usager puis dans la langue du pays que ce dernier traverse, tout en indiquant les autres mots d'un message dans la langue de l'usager seulement. Les traductions sont trouvées dans une mémoire (23).
Applications : appareil de guidage et/ou d'information pour l'automobiliste.




Description


[0001] La présente invention concerne un appareil destiné à construire et délivrer des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente.

[0002] Un tel appareil est utilisé notamment dans le domaine des véhicules automobiles.

[0003] Elle concerne aussi un module de génération de messages, destiné à un appareil d'information routière, comportant ou associé à au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, module comportant des moyens pour construire des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre.

[0004] Un tel module est destiné à être incorporé dans un appareil destiné à délivrer des messages.

[0005] Un appareil correspondant au préambule ci-dessus est connu du document JP-A-4_292100. L'appareil décrit dans ce document est un récepteur auto-radio apte à recevoir les émissions d'émetteurs dits RDS, récepteur qui possède plusieurs portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, et choisit la mémoire correspondant à la langue du pays où se trouve le véhicule, pays qu'il connaît grâce aux codes dits PI reçus de la part de l'émetteur RDS.

[0006] Lorsqu'un usager d'un véhicule automobile circule dans un pays étranger et qu'il désire exploiter des messages concernant la route qu'il va suivre, il risque néanmoins de subir une difficulté, que l'on peut illustrer par un exemple concret. Supposons que cet usager circule en Belgique et se dirige vers la France, et qu'un message qui l'intéresse d'entendre les messages en français, il entendra "Lille" mais, malheureusement pour lui, les panneaux routiers qu'il rencontre portent des indications en flamand, à savoir pour cette ville "Rijsel", qu'il risque donc de ne pas comprendre.

[0007] L'invention a entre autres pour but de répondre à ce problème.

[0008] Un appareil selon l'invention est remarquable en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, certains mots dans une portion de mémoire correspondant à une langue, puis dans une autre portion correspondant à une autre langue, de façon à afficher et/ou énoncer ce même mot successivement dans chacune des langues.

[0009] De préférence l'appareil comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers successivement dans deux portions de mémoire correspondant chacune à une langue différente.

[0010] Ainsi l'usager est à même de comprendre l'énoncé général d'un message tout en connaissant, en plus, la prononciation ou l'épellation, ou les deux, d'un mot particulier de la langue du pays traversé. La traduction dans la langue du pays traversé est réalisée par exemple pour les noms de lieux ou pour certaines indications routières particulières qu'il est utile de comprendre.

[0011] Dans une variante l'appareil est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, un mot à afficher et/ou énoncer soit dans une portion de mémoire correspondant à une langue, soit dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, selon la nature de ce mot.

[0012] De préférence il comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue.

[0013] Ainsi un message est annoncé ou affiché dans la langue de l'usager sauf pour certains mots qui le sont dans la langue du pays traversé.

[0014] Dans encore une autre variante, l'appareil est muni de moyens pour permettre à un usager de désigner un mot présent dans une portion de mémoire correspondant à une langue, de moyens pour appeler, sur la base du mot ainsi défini, un mot correspondant dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, et de moyens pour afficher et/ou énoncer ce dernier mot.

[0015] Ainsi l'usager peut, sur sa demande, connaître la traduction d'un mot qui l'intéresse.

[0016] Dans un mode de réalisation particulier, l'appareil est un récepteur auto-radio destiné entre autres à recevoir et traiter un signal dit RDS-TMC qui comporte des signaux numériques contenant des messages routiers constitués des dits codes, récepteur muni de moyens pour sélectionner automatiquement une des portions de mémoire sur la base d'un code dit "PI".

[0017] Un module de génération de messages selon l'invention est remarquable en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, certains mots dans une portion de mémoire correspondant à une langue, puis dans une autre portion correspondant à une autre langue, de façon à afficher et/ou énoncer ce même mot successivement dans chacune des langues.

[0018] Un tel module comporte de préférence des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers successivement dans deux portions de mémoire correspondant chacune à une langue différente.

[0019] Dans un mode de réalisation particulier, un tel module est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, un mot à afficher et/ou énoncer soit dans une portion de mémoire correspondant à une langue, soit dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, selon la nature de ce mot.

[0020] De préférence, un tel module comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue.

[0021] Dans un autre mode de réalisation particulier, un tel module est muni de moyens pour, sur la base d'un mot désigné par un usager et présent dans une portion de mémoire correspondant à une langue, appeler un mot correspondant dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, et de moyens pour afficher et/ou énoncer au moins ce dernier mot.

[0022] Ces aspects de l'invention ainsi que d'autres aspects plus détaillés apparaîtront plus clairement grâce à la description suivante d'un mode de réalisation constituant un exemple non limitatif.

[0023] La figure 1 représente schématiquement un récepteur autoradio équipé de l'invention.

[0024] La figure 2 représente plus en détail la partie concernée par l'invention, et ses connexions avec le reste de l'appareil.

[0025] La description qui suit concerne un autoradio destiné à recevoir et exploiter des signaux dits RDS/TMC. Il est clair que l'homme du métier saurait adapter cette description au cas d'un appareil de navigation ou de routage, par exemple d'un genre connu sous le nom "CARIN" ou "SOCRATES", d'autant que la partie qui met en oeuvre l'invention peut être semblable dans un autoradio et dans un appareil de navigation.

[0026] Le récepteur de la figure 1 comporte, à partir d'une antenne 1, un dispositif 2 ("tuner") contenant un circuit de syntonisation et un circuit de changement de fréquence, suivi d'un dispositif 3 contenant un amplificateur à fréquence intermédiaire et un démodulateur.

[0027] Dans le procédé dit RDS ("Radio Data System"), une sous-porteuse FM est modulée par des signaux numériques de données, utiles à la réception des différents émetteurs d'une même chaîne. Pour traiter ces signaux, le récepteur comporte un décodeur 13 de messages RDS.

[0028] Dans le cas du procédé connu dit "TMC" (Traffic Message Channel"), des messages d'information sur la circulation sont incorporés dans certains champs numériques des signaux RDS, par exemple : "bouchon trois km avant l'entrée de Lille".

[0029] Pour traiter les messages TMC, le récepteur comporte un module 14, auquel les données RDS du décodeur 13 sont amenées par un bus 21, pour être analysées et éventuellement mémorisées. Pour permettre de délivrer des messages sous forme vocale, ce module 14 est relié à un système amplificateur audio 4 suivi d'un haut-parleur 5. Pour permettre d'afficher des messages sous forme écrite, il est relié à un dispositif d'interface entrée/sortie 18 relié à un écran d'affichage 10, par exemple à cristaux liquides. Pour assurer une interactivité avec l'usager, l'interface entrée/sortie 18 est reliée à un clavier de commande 12.

[0030] Les messages TMC standard sont constitués de plusieurs champs de données numériques, reçus dans les données RDS, et qui désignent des éléments de vocabulaire par un nombre :
  • un 1er champ, de 11 bits, contient un nombre qui désigne un élément de vocabulaire (mot ou groupe de mots) décrivant un événement,
  • un 2e champ, de 16 bits, contient un nombre qui désigne un élément de vocabulaire définissant la localisation concernée par l'événement en question,
  • un 3e champ, de 3 bits, contient une donnée décrivant une extension de la localisation concernée,
  • un 4e champ, de 1 bit, décrit le sens du trajet concerné,
  • un 5e champ, de 3 bits, donne la durée de validité du message,
  • un 6e champ, de 1 bit, indique s'il est recommandé ou non de prendre une déviation.


[0031] Le contenu de chacun des champs doit être traité de façon à exprimer en clair (à voix haute ou par écrit) ce dont il s'agit. Pour cela est prévue une mémoire permanente, dans laquelle sont stockées des informations en clair, sous forme par exemple des codes ASCII des caractères d'un message à afficher, et/ou la séquence de phonèmes (pour mémoire, un phonème est une unité sonore d'un langage) qui lui correspond, à des adresses correspondant aux différents contenus possibles de chaque champ, ce qui permet de retrouver les informations à partir du contenu d'un champ.

[0032] Par exemple, le 1er champ (décrivant un événement), qui comporte 11 bits, est associé à une mémoire qui peut contenir en clair 2048 éléments de vocabulaire (soit 211 éléments de vocabulaire), chacun étant trouvé à l'adresse définie par le contenu du champ. Ces éléments de vocabulaire sont par exemple "bouchon", "travaux", "accident", etc.

[0033] Le 2e champ (décrivant une localisation), qui comporte 16 bits, est associé à une mémoire, dite mémoire des points de localisation, qui peut contenir en clair jusqu'à 65536 éléments de vocabulaire (soit 216 éléments de vocabulaire) qui comprennent des données complètes sur notamment des noms de localisations, leur type, la région à laquelle ils appartiennent, les points suivant et précédent, etc, chaque élément de vocabulaire étant en principe trouvé à une adresse désignée par le contenu du champ. Ces éléments de vocabulaire sont par exemple "Paris", ou "Lille", ou "la sortie 21", etc. Pour chaque pays concerné sont définies plusieurs bases de données différentes, correspondant au 2e champ TMC (décrivant une localisation), de 65536 éléments chacune, à choisir selon l'application. Le pays concerné est indiqué dans un code dit PI porté par les données RDS, et la référence de la base de données choisie est indiqué dans un "message système" qui est émis de temps en temps par chaque émetteur RDS/TMC.

[0034] Dans le 3e champ, différents types d'extensions sont définis. On entend par extension le fait que l'événement considéré s'étend par exemple jusqu'à la localisation suivante.

[0035] Dans le 4e champ, un bit 0 signifie par exemple "sens Paris → Lille", alors qu'un bit 1 signifierait "sens Lille → Paris" (c'est le contenu du champ 2 qui indique qu'on est sur une liaison entre Paris et Lille, mais le sens n'y est pas indiqué).

[0036] Sur la figure 2, le module 14 comprend un microcontrôleur 7 qui génère des signaux de contrôle et traite les signaux qui sortent des différents dispositifs, auxquels il est relié par un bus d'adresses 15 et par un bus de données 21. Le module 14 comprend aussi plusieurs mémoires :
  • une mémoire volatile 9 dite "RAM", pour le stockage de données valides à un instant donné,
  • une mémoire permanente 8 pour le stockage de descriptions de vocabulaire fixées une fois pour toutes par le standard TMC pour une langue déterminée, en correspondance avec certains champs, par exemple le 1er champ,
  • et une mémoire 22, 23 constituée d'un lecteur 22 de carte à mémoire et d'une carte à mémoire amovible 23, par exemple de type PCMCIA, dans laquelle sont stockés plus spécialement les données correspondant au 2e champ des données TMC et entre autres, pour chacun des noms de localisations prévus pour un pays donné, son épellation par exemple en caractères ASCII, et la séquence de phonèmes qui lui correspond. La mémoire 23 contient ces données dans plusieurs langues, correspondant à une nationalité d'usager et/ou à une ou plusieurs régions données.


[0037] Le microcontrôleur 7 sélectionne et prépare des données numériques, par exemple une séquence de caractères ASCII désignant des parties de message, permettant à l'écran d'affichage 10 d'afficher ces éléments, ou des symboles désignant chacun un phonème, permettant à un module de synthèse vocale 20 connu en soi, d'engendrer les phonèmes sous la forme de signaux analogiques délivrés à l'amplificateur audio 4 suivi du haut-parleur 5.

[0038] Lorsqu'un message TMC arrive, le microcontrôleur 7 reçoit de la part du décodeur RDS 13 les contenus des champs, et les inscrit dans la mémoire 9. Pour l'affichage sur l'écran 10 et/ou l'émission vocale de ce message, le microcontrôleur 7 extrait de la mémoire 9 au moins les contenus des champs 1, 3, 4 qu'il interprète de façon connue, entre autres en lisant dans la mémoire 8 les constituants du message à produire pour annoncer l'événement correspondant dans la langue de l'usager, sous la forme de symboles décrivant la phonétique des énoncés correspondants.

[0039] Puis, dans un premier mode de fonctionnement, le microcontrôleur extrait de la mémoire 9 le 2e champ, il en déduit une adresse dans la mémoire 23 au moyen de laquelle il lit dans cette mémoire l'épellation du nom de localisation correspondant dans la langue du pays traversé, et les phonèmes le constituant, et il insère le nom écrit à l'endroit convenable dans le message à afficher pour annoncer l'événement, et il place les phonèmes du nom, à l'endroit convenable dans la séquence des symboles de phonèmes qu'il fournit au générateur 20. Ainsi il est muni de moyens pour appeler un mot dans une des portions de mémoire ou dans l'autre selon la nature de ce mot, c'est-à-dire ici dans une portion de mémoire correspondant à la langue de l'usager pour les champs TMC 1, 3, 4, et dans une portion de mémoire correspondant à la langue du pays traversé, pour le 2e champ TMC.

[0040] Dans une variante de fonctionnement, lorsque le microcontrôleur extrait de la mémoire 9 le 2e champ, il lit dans la mémoire 23 d'une part l'épellation du nom de localisation correspondant dans la langue de l'usager, et les phonèmes le constituant, et d'autre part l'épellation du nom de localisation correspondant dans la langue du pays traversé, et les phonèmes le constituant. Il insère ensuite successivement les noms dans les deux langues aux endroits convenables (avec éventuellement le second nom entre parenthèses) dans le message à afficher pour annoncer l'événement, et il place les phonèmes des noms, successivement dans les deux langues (avec éventuellement une liaison du genre "ou bien", ou "qui se dit", etc, entre eux), aux endroits convenables dans la séquence des symboles de phonèmes qu'il fournit au générateur 20.

[0041] Il peut également être prévu une touche particulière sur le clavier 12 pour demander une fonction "traduction". Cette demande peut aussi être formulée au moyen d'une combinaison de touches standard du clavier 12. Dès que la demande a été formulée, le microcontrôleur scrute le clavier pour lire le nom qui y est tapé par l'usager, ou bien il affiche sur l'écran 10 une liste de noms parmi lesquels l'usager peut en sélectionner un. Ensuite il recherche ce nom dans la mémoire, et lorsqu'il l'a trouvé, il lit le nom correspondant dans l'autre langue et l'affiche sur l'écran.

[0042] Le récepteur est bien entendu muni de moyens pour sélectionner automatiquement, sur la base du code PI, les portions de mémoire voulues, selon la langue du signal radio reçu, c'est-à-dire celle du pays traversé.

[0043] Les fonctions de traduction ainsi que celles de double énoncé et/ou de double affichage peuvent aussi s'appliquer éventuellement à des éléments de vocabulaire des autres champs TMC, afin de permettre une meilleure compréhension des certains panneaux. En effet les panneaux de localité ne sont pas les seuls à être lus par un automobiliste ; si un panneau allemand annonce "Umleitung beratet", il peut être utile à un automobiliste français de savoir que cela signifie "déviation conseillée" !

[0044] On peut même imaginer, lorsque l'appareil comporte un afficheur graphique (par exemple dans CARIN pour l'affichage de cartes), qu'il fournisse une "traduction" de panneaux routiers particuliers à un pays et qui n'existent pas dans un autre, sous forme de dessins montrant chacun des panneaux en correspondance avec son équivalent d'un autre pays, ou d'un texte explicatif dans la langue de l'usager, associé au panneau étranger.


Revendications

1. Appareil destiné à construire et délivrer des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, certains mots dans une portion de mémoire correspondant à une langue, puis dans une autre portion correspondant à une autre langue, de façon à afficher et/ou énoncer ce même mot successivement dans chacune des langues.
 
2. Appareil selon la revendication 1, caractérisé en ce qu'il comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers successivement dans deux portions de mémoire correspondant chacune à une langue différente.
 
3. Appareil destiné à construire et délivrer des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, un mot à afficher et/ou énoncer soit dans une portion de mémoire correspondant à une langue, soit dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, selon la nature de ce mot.
 
4. Appareil selon la revendication 3, caractérisé en ce qu'il comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue.
 
5. Appareil destiné à construire et délivrer des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour permettre à un usager de désigner un mot présent dans une portion de mémoire correspondant à une langue, de moyens pour appeler, sur la base du mot ainsi défini, un mot correspondant dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, et de moyens pour afficher et/ou énoncer ce dernier mot.
 
6. Appareil selon l'une quelconque des revendications 1 à 4, caractérisé en ce qu'il s'agit d'un récepteur auto-radio destiné entre autres à recevoir et traiter un signal dit RDS-TMC qui comporte des signaux numériques contenant des messages routiers constitués des dits codes, récepteur muni de moyens pour sélectionner automatiquement une des portions de mémoire sur la base d'un code dit "PI".
 
7. Module de génération de messages, destiné à un appareil d'information routière, comportant ou associé à au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, module muni de moyens pour construire des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, certains mots dans une portion de mémoire correspondant à une langue, puis dans une autre portion correspondant à une autre langue, de façon à afficher et/ou énoncer ce même mot successivement dans chacune des langues.
 
8. Module de génération de messages selon la revendication 7, caractérisé en ce qu'il comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers successivement dans deux portions de mémoire correspondant chacune à une langue différente.
 
9. Module de génération de messages, destiné à un appareil d'information routière, comportant ou associé à au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, module comportant des moyens pour construire des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, et muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour appeler, sur la base d'un code numérique, un mot à afficher et/ou énoncer soit dans une portion de mémoire correspondant à une langue, soit dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, selon la nature de ce mot.
 
10. Module de génération de messages selon la revendication 9, caractérisé en ce qu'il comporte des moyens pour appeler des éléments de messages concernant des éléments de vocabulaire courant dans une même portion de mémoire, et pour appeler des éléments de vocabulaire susceptibles d'apparaître sur des panneaux routiers dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue.
 
11. Module de génération de messages, destiné à un appareil d'information routière, comportant ou associé à au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, module comportant des moyens pour construire des messages sur la base de codes numériques qui désignent chacun un élément de vocabulaire concernant une route qu'un utilisateur est susceptible de suivre, et muni d'au moins deux portions de mémoire permanente de vocabulaire, chacune d'elles correspondant à une langue différente, caractérisé en ce qu'il est muni de moyens pour, sur la base d'un mot désigné par un usager et présent dans une portion de mémoire correspondant à une langue, appeler un mot correspondant dans une autre portion de mémoire correspondant à une autre langue, et de moyens pour afficher et/ou énoncer au moins ce dernier mot.
 




Dessins







Rapport de recherche